Allen, die Latein nicht nur als einen fremden Körper, den es bloß zu vivisezieren und analysieren gilt, sondern als gründlich zu erlernende Sprache wahrnehmen, welche als Schlüssel eines unerschöpflichen Schatzes an Denkmälern der abendländischen Literaturgeschichte in allen Bereichen des Wissens fungiert, kann ich nur empfehlen, sich aktive Sprachkenntnisse anzueignen, da jedwede Lektüre dadurch um Welten umfassender, einfacher und angenehmer wird.

Da wir uns anders als bei modernen Fremdsprachen, von denen wir verschiedene Register erlernen, im Lateinischen nur auf die geschriebene literarische und/oder wissenschaftliche Sprache beschränken können und wollen, kann es uns manchmal schwierig vorkommen, auf Latein über alltägliche Dinge zu sprechen.

Erasmus, Colloquia familiaria

Ein wertvoller Katalog an Ausdrücken, die sowohl den Ansprüchen einer reinen Latinitas gerecht werden als auch in Alltagssituationen nützlich sind, bietet Erasmus von Rotterdam in seinen Colloquia familiaria. Ich spreche seit ca. 1,5 Jahren Latein und konnte mittlerweile einen nennenswerten Bekanntenkreis aufbauen, mit dem ich mich ausschließlich auf Latein unterhalte. Ja, das geht. Um die copia ubertasque verborum, die mir im Umgang mit ihnen zur Verfügung steht, zu erweitern, nutze ich unter anderem gerne besagte Colloquia. Will man sich etwa verabschieden, muss man sich so nicht auf Vale! beschränken, sondern man kann sich austoben:

  • Cura ut quam rectissime valeas.
  • Valetudinem tuam cura diligenter.
  • Iubeo te bene valere.
  • Iam me tempus alio vocat, tu valebis.
  • Valeto quam optime.
  • Vale pancreatice aut si mavis athletice.
  • Vale ut dignus es.
  • Vale ut meritus.
  • etc.

Ob Sie es glauben oder nicht, auch folgende Begrüßung habe ich schon mal gebrauchen können:
A: Salve, vini pernicies!
B: Salve et tu, gurges helluoque placentarum! 😅

Von diesem wundersamen Werk habe ich die Digitalisate zweier Editionen gefunden: Die eine aus dem Jahre 1892 ist besser lesbar, verfügt aber über keinen Index, während in einer anderen (Dublin 1731) auch ein Index colloquiorum und ein sehr nützlicher Index alphabeticus sind. Ansonsten gibt es auch jede Menge abgespeckter Editionen.

Nützliche Wendungen

Es gibt Abschnitte, vor allem in der ersten Hälfte des Buchs, die ich immer wieder nachschlage, weil sie unheimlich nützlich sind, und ich finde sowohl in den Glossaren als auch in den Beispielsdialogen immer wieder schöne Ausdrücke und Sätze, die ich verwenden möchte. Ich liste heute ein paar Beispielssätze auf, die ich anzuwenden mir vorgenommen habe, in der Hoffnung, dass sie auch anderen hilfreich sein werden.

Um alles Gute zu wünschen:

  • Bene vertat quod agis.
  • Faveant superi tuis conatibus.
  • Feliciter cedat quod instituisti.
  • Feliciter exeat quod aggressus es.
  • Propere succedat quod auspicatus es.
  • Opto tibi multam felicitatem.

Um gute Reise zu wünschen:

  • Opto tibi felicem cursum et recursum feliciorem.
  • Utinam tibi iam iucunda sit ista profectio, quam nobis erit interim tui desiderium.

Um gute Nacht zu wünschen:

  • Precor tibi noctem placidam.
  • Contingat tibi felix somnus.
  • Sit tibi fausta nox.

Wie geht’s? + Antworten

  • Rectene vales?
  • Quomodo vales?
  • Ut vales?
  • Qua valetudine es?
  • Valeo ut volo potius quam ut mereor.
  • Equidem pulchre valeo, si tu vales.
  • Recte / pulchre / perbelle / feliciter / commode / minime male valeo.
  • Non admodum ex sententia.
  • Valeo ut possum quando ut volo non licet.
  • Valeo ut soleo.
  • Haud sane commoda / incommoda / parum prospera / mediocri valetudine sum.

Um Grüße zu bestellen:

  • Dic me omnibus omnia laeta precari.
  • Salutabis mihi sodalitatem diligenter.
  • Sunt quos per me tuo nomine velis salutatos?

Willkommen zurück!:

  • Salvum te advenire gaudemus.
  • Te nobis redditum esse voluptati est.
  • Gratulamur tibi felicem reditum.

Um zu sagen, dass man leider keine Zeit hatte:

  • Volui quidem, at non licuit per mea negotia.
  • Non defuit voluntas, sed vetuit necessitas.

Ich kümmere mich!:

  • Curabo diligentius, quam si mea res ageretur.
  • Nolim te lactare vana spe.

Um sich für Korrespondenz zu bedanken:

  • Gratum mihi fecisti, quod aliquoties ad me scripseris.
  • Habeo gratiam, quod ad me crebrius scripsisti.
  • Amo te, quod interdum ad me litteras dare non dedignatus es.
  • Pergratum mihi fecisti, quod nos dignatus sis tuis litteris.
  • Debeo tibi pro tuis humanissimis ad me litteris.
  • Non est quod agas gratias.
  • Mihi plus satis est, si sedulitatem meam accepisti in bonam partem.

Um zu fragen, was es Neues gibt:

  • Quid novi?
  • Ecquid novarum rerum apportas?
  • Num quid novi fertur?
  • Nihil adfertur novi.
  • Rumores adferuntur permulti, sed dubii.
  • Nihil non novum.
  • Mutata omnia
  • Novata singula.
  • Videbar mihi in alium venire mundum.

Wohin eilst du?:

  • Cur lepus pro canibus? (Significat: ‚Cur curris sicut lepus quem canes persequuntur?‘) 🐇
  • Quo tu tam celeri gradu tendis?
  • Quonam te confers?

Jeden Sonntag erscheint ein neuer Artikel auf der Webseite. Bis der nächste herauskommt, könnten Sie auch diese interessieren:




Abonnieren Sie meinen Newsletter!


Silvia Ulivi

Humanistin mit einem unstillbaren Faible für Sprachsysteme, Literatur und Unterricht

0 Kommentare

Schreiben Sie einen Kommentar

Avatar placeholder

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert