Ciceronis librum tertium de Tusculanis disputationibus legens hac in pagina utillimam quamque collegi iuncturam. Sequuntur igitur iuncturas sententiasque, quae pertinent ad philosophiam, ad orationes locosque scriptos, ad cetera non ordinata.

Leges hic iuncturas ex ampla arca librorum primi alterique depromptas:
Tusc. 1 – De iuncturis discendis
Tusc. 2 – De iuncturis discendis
Invenies hic omnia, quae de tertio libro Germanice annotavi: Werden Philosophen depressiv?

De institutione atque philosophia

variis erroribus imbuizu verschiedenen Fehlern angeleitet werden
in mentibus penitus inhaeresceretief im Bewusstsein haften
adumbrata imago gloriaeein Schattenbild des Ruhms
in aliquem cadit aegritudo/furor/insania/timorKummer/Raserei/Wahnsinn/Angst befällt jemanden
in morbo essekrank sein
ex potestate exiredie Gewalt über sich verlieren
in potestate mentis esseunter der Gewalt des Geistes stehen
non silice nati sumuswir sind nicht aus Stein geboren
aegritudo repugnat fortitudiniKummer lässt sich nicht mit Tapferkeit vereinbaren
rationi obtemperareder Vernunft gehorchen
ōs perfricare (perfricui, perfric(a)tum)alle Scham ablegen
liber voluptatibus confertusein mit Gelüsten vollgestopftes Buch
Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia.Oft steckt Weisheit auch unter einem schmutzigen Mantel.
Nostra in potestate est abicere dolorem.Wir haben es in der Hand, den Schmerz abzulegen.

De dictis

Verbum e verbo est.Das ist eine wörtliche Übersetzung.
ad verbum exprimerewörtlich wiedergeben/übersetzen
in Latinum convertereins Lateinische übersetzen
Temptemus: Lusisse putemur, si nihil sit.Wir wollen es versuchen: Man möge meinen, wir hätten gescherzt, wenn es falsch ist.
Haec latius aliquando dicenda sunt et diffusius.Das muss man einmal breiter und ausführlicher darlegen.
Sed cetera alias.Über den Rest ein andermal.
commode diceretreffend formulieren
subtilius dicere de aliqua reüber etwas Genaueres sagen
e quorum fontibus id haustum estvon deren Quellen es geschöpft ist
Quae dicant, videamus, quomodo, neglegamus.Wir wollen darauf schauen, was sie sagen, nicht wie.
voces inanes fundereleere Worte machen
virtutes ebullire velle et sapientiasmit Tugenden und Weisheit großtun wollen
aliquid de libro tollere vel totum librum potius abicereetwas aus dem Buch streichen oder das ganze Buch lieber wegwerfen
secum ipse pugnates ist widersprüchlich
de aliqua re oratio nihil detrahit, tantummodo adfert + a.c.i.die Rede nicht von etwas nichts weg, sondern fügt nur hizu, dass …
Mihi vero longe videtur secus.Mir erscheint es aber bei Weitem anders.
Sed de hoc alias; nunc illud satis est: …Aber darüber ein andermal; nun sei Folgendes genug: …
Satis dictum esse arbitror.Ich glaube, es wurde genug darüber gesagt.
Sed nimirum hoc maxume est exprimendum + a.c.i.Aber zweifelsohne muss man besonders betonen, dass…
Sed nescio quo pacto ab eo, quod erat a te propositum, aberravit oratio.Aber irgendwie ist die Rede vom Thema, das du vorgeschlagen hattest, abgewichen.
Verum haec quidem hactenus, cetera, quotienscumque voletis, et hoc loco et aliis parata vobis erunt.Das war’s aber so weit; der Rest wird euch, sooft ihr es wollt, hier und anderswo bereitstehen.

De aliis argumentis

imaginem adumbrareeine Skizze machen
in promptu haberezur Hand haben
orbitas liberorumKinderlosigkeit
aliquid evenit necopinatoetwas geschieht unerwartet

Die Solis uniuscuiusque hebdomadis nova symbola in lucem editur. Ante legas has quoque symbolas Latine conscriptas, quam brevi novissima divulgata sit:

Hic invenies symbolas, quibus iterum iterumque ostendo, quod ipsa facio, ut sermonis Latini peritior fiam: Disce mecum!




Abonnieren Sie meinen Newsletter!


Silvia Ulivi

Humanistin mit einem unstillbaren Faible für Sprachsysteme, Literatur und Unterricht

0 Kommentare

Schreiben Sie einen Kommentar

Avatar placeholder

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert